남부 지역 보트 회사, 로스앤젤레스 항구 전기화에 나서

작성자 Kittiio

안녕하세요, 구독자님! 오늘은 정말 흥미로운 소식을 가져왔습니다. 남부 캘리포니아의 한 보트 회사가 로스앤젤레스 항구를 전기화하려는 계획에 대한 소식이 있습니다. 이 회사는 배터리 전기 추진 시스템을 개발하여 기존의 화석 연료 구동 보트를 대체하고자 합니다. 이는 항구 지역의 대기 오염 감소와 환경 보호에 큰 도움이 될 것으로 기대되고 있죠. 이 혁신적인 시도가 성공한다면 다른 항구들에도 영향을 미쳐 전 세계적으로 친환경 해운 산업의 발전을 이끌어낼 수 있을 것입니다. 이 소식이 여러분께도 큰 관심사가 되길 바랍니다.

2025_0

전기 보트 기업, 로스앤젤레스 항구의 배출 감축에 나서다

아크 보트 컴퍼니, 전기 구동 작업선 및 충전 인프라 도입 계획

토랜스에 기반을 둔 전기 보트 기업 아크 보트 컴퍼니로스앤젤레스 항구에 연구개발 시설을 열어 디젤 연료 선박으로 인한 이산화탄소 배출 감축에 나선다. 이는 2030년까지 무공해 장비로 전환하겠다는 로스앤젤레스와 롱비치 항구의 목표에 발맞춘 움직임이다.

항구 내 배출 감축을 위한 전기 선박 도입

10,000에이커 이상의 부지에 자리 잡은 이 쌍둥이 항구는 중장비 크레인, 예인선, 트럭 등을 동원해 화물을 운송한다. 미국 내 약 2,000척의 예인선을 전기 선박으로 대체할 경우 연간 160만 대 승용차 분량의 온실가스 배출을 막을 수 있다고 아크 보트 컴퍼니는 밝혔다.

Link_1

전기 보트의 장점

운영 비용 절감과 친환경성

아크 보트 컴퍼니의 공동 창업자이자 CEO인 미치 리는 “해양 산업 전반에 걸쳐 전기화는 엄청난 이점을 가져다 준다”며 “이 보트들은 배기가스가 없고 운영 비용을 크게 줄일 수 있다”고 말했다.

조용하고 조종이 쉬운 전기 보트

전기 보트는 기존 보트에 비해 유지 보수가 최소화되고 연료가 필요 없어 상업적 운영자와 레저 이용객 모두에게 매력적이다. 또한 소음이 적고 조종이 쉬워 사용자 경험을 향상시킨다.

Stiehl_2

전기화의 기술적 과제

배터리 성능과 충전 인프라의 중요성

USC의 교통기술 연구 교수 페트로스 이오아누는 “전기화의 주된 이유는 환경 문제”라며 “기술적, 물류적 문제를 해결할 수 있는지가 관건”이라고 지적했다. 보트를 추진할 수 있는 배터리 개발과 충전 인프라 구축이 핵심 과제로 떠오르고 있다.

다양한 전기 보트 모델의 등장

이러한 과제에도 불구하고 나비어X 쇼어 등 여러 업체가 전기 선박을 생산하고 판매하고 있다. 아크 보트 컴퍼니 역시 레저용 전기 보트 사업을 펼치고 있다.

아크 보트 컴퍼니의 항구 진출

제로 배출 예인선 도입

아크 보트 컴퍼니는 포틀랜드의 조선소 다이버시파이드 마린과 협력해 26피트 길이의 트럭 적재형 예인선을 리트로핏할 계획이다. 이 선박은 리튬 이온 배터리팩과 600마력 구동 장치를 탑재해 로스앤젤레스 항구 내 최초의 제로 배출 예인선이 될 것이다.

항구 내 배출 감축을 위한 노력

예인선은 로스앤젤레스와 롱비치 항구에서 대형 선박을 안내하고 바지선, 크레인 등의 장비를 이동시키는 필수적인 도구다. 아크 보트 컴퍼니의 이번 움직임은 항구 내 배출 감축을 위한 중요한 진전이 될 것으로 기대된다.

번역하며 직접 추출한 영단어

Petros의 용법

Korean translation: 페트로스
Example sentences:
– Petros is a Greek name meaning “rock”.
– 페트로스는 “바위”라는 뜻의 그리스 이름입니다.
Detailed explanation: Petros is a Greek name that means “rock” or “stone”. It is the name of one of Jesus’s disciples, who was also known as Simon Peter. The name Petros is often used to refer to someone who is strong, reliable, and steadfast, like a rock.

curb 사용의 예

Korean translation: 억제하다
Example sentences:
– The police officer asked the driver to curb his speeding.
– 경찰관은 운전자에게 과속을 억제하라고 요청했습니다.
Detailed explanation: To “curb” something means to restrain, control, or limit it. It is often used to describe actions or behaviors that need to be moderated or kept in check. When you curb your behavior, you are making a conscious effort to control or limit it.

greenhouse

Korean translation: 온실
Example sentences:
– The gardener carefully tended to the plants in the greenhouse.
– 정원사는 온실 안의 식물들을 세심하게 관리했습니다.
Detailed explanation: A greenhouse is a structure, usually made of glass or plastic, that is used to grow plants. Greenhouses provide a controlled environment, protecting plants from harsh weather conditions and allowing for the cultivation of a variety of plants, even in areas with unfavorable climates.

숙어에서의 water

Korean translation: 물
Example sentences:
– I’m feeling a bit under the weather today.
– 오늘 기분이 좋지 않아요.
Detailed explanation: In the idiom “under the weather,” the word “water” is used metaphorically to refer to one’s physical or emotional state. Being “under the weather” means feeling unwell or not in good spirits, as if one is being affected by the weather or environmental conditions.

could 외워보자!

Korean translation: 할 수 있다
Example sentences:
– I could help you with your homework if you’d like.
– 숙제를 도와드릴 수 있어요.
Detailed explanation: The modal verb “could” is used to express the ability or possibility to do something. It is often used to make polite requests or suggestions, and to indicate that an action is within one’s capabilities. Memorizing the various uses of “could” can be very helpful for improving your English proficiency.

여러분, 열심히 공부하여 영어 실력을 향상시키세요! 화이팅!

관련 포스트

댓글 남기기